본문 바로가기

번역 노트

walk the talk vs. talk the walk

From Taking People with you by David Novak

 

얌 브랜드의 CEO인 데이비드 노빅이 쓴 Taking People with You 에 나온 표현

Walk the talk는 말을 걷게하라 즉 말을 했으면 실천하라는 뜻이고

조금더 간단하게 표현하면 언행일치라고 할 수 있습니다.

반대로 Talk the walk는 행동을  말로 한다는 것이니까

말로만 하고 행동을 하지 않는 것이라고 번역하면 될 것같습니다.

 

아래는 관련 예문입니다.

A: Hey! guys! What are you talking about?
B: Hi! Jina! We were talking about Julie who May has a crush on.
    He always says he's going to ask her out, but he only talks.
C: I'll ask her out today for sure! I'm going to. Really!
A: Hey! May! You need to walk the talk, not just talk the talk.
B: Yeah, Jina is right. Just talk to her.

 

*walk the talk : 말한 것을 실천하다.
* talk the talk : 입으로만 할 수 있다고 말하다.

 

 

'번역 노트' 카테고리의 다른 글

유명 브랜드 영어 광고 카피 (1)  (3) 2012.04.23
Finger licking good  (1) 2012.04.23
IPO 용어 정리  (0) 2011.10.26
주식관련 용어 정리  (2) 2011.10.09
교보문고 경제 경영 신간 베스트 셀러  (0) 2011.05.22