블로그 이미지
zeonis
번역가이자 IT와 뉴미디어에 관심이 많은 방송기자

calendar

          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

'영어 단어& 표현'에 해당되는 글 38

  1. 2010.09.16 Deep Link 딥 링크
  2. 2010.09.15 힌덴버그 오멘(Hindenburg Omen)
  3. 2010.09.15 Tortoise Rally 거북이 랠리(2)
  4. 2010.09.14 Soft Currency (연화)(2)
  5. 2010.09.09 multi callable bond
  6. 2010.09.06 EMEA
  7. 2010.09.04 What-if Calculation
  8. 2010.08.21 Solow Residual
  9. 2010.08.20 Wall-Mart Effect
  10. 2010.08.19 Jones Act
From Wikipedia,

Deep linking, on the World Wide Web, is making a hyperlink that points to a specific page or image on a website, instead of that website's main or home page. Such links are called deep links.


위키피디아의 정의를 보면 딥 링킹은  인터넷 상에서(월드와이드웹) 웹사이트의 메인 페이지나 홈페이지 대신  특정 페이지나 이미지로 연결되는 하이퍼링크를 만드는 것이라고 돼 있습니다. 그리고 이런 연계를 가능하게는 링크를 딥링크라고 규정하고 있습니다.

국내 전문용어 사이트를 찾아보면 
딥 링크란  정리연결되거나 검색되어 들어간 사이트의 최상위 
페이지 즉, 홈 페이지를 제외한 나머지 모든 웹 페이지로  연결되는 하이퍼링크 (hyperlink)라고 나와 있습니다. 딥(deep)은 한 사이트에 있는 웹 페이지의 계층구조 내에 있는 페이지의 깊이를 가리키는 말로 계층 구조 내의 최상위 페이지, 즉 홈 페이지 아래에 있는 페이지라면 어떠한 것이라도 딥이라고 간주됩니다. 딥 링크는 월드와이드웹의 (WWW)의 기본적인 기능이긴 하나 예를 들어, 사이트의 최상위 홈 페이지 방문 횟수만을 기준으로 카운트하는 광고에서는 모든 페이지를 같은 딥 하나로 하는 것도 제시되고 있고,  콘텐츠 보호를 위해 타 사이트가 딥 링크하는 것을 방해하도록 딥 링크 방어(Deep Link Defense) 프로그램을 만들기도 합니다. 

궁금증 해소에 도움이 돼셨다면 ... 추천에 감사 드립니다. 

              

'영어 단어& 표현 > 과학 & IT' 카테고리의 다른 글

Deep Link 딥 링크  (0) 2010.09.16
last mile & last inch  (0) 2010.08.08
QR code  (0) 2010.07.21
자동차 디자인과 관련된 전문용어들  (0) 2010.07.09
posted by zeonis

댓글을 달아 주세요

2010.09.15 01:14 영어 단어& 표현/경제

증시 폭락을 암시하는 기술적 분석 패턴의 하나. 미국 수학자 짐 미에카(Jim Miekka)가 1955년 고안해 냈다. 이 지표는 NYSE에서 52주 고가와 저가 종목 수가 당일 거래종목 수 의 2.2% 이상이고 NYSE 종합지수(CompositeIndex)의 10주 이동평균선 상승세를 보이며 시장 변동성을 나타내는 멕클란 오실리에이터(McClellan Oscillator)가 음(-)의 영역에 위치하고 52주 고가 종목수가 52주 저가 종목수의 두 배를 넘지 않을 때 발생한다.

What Does Hindenburg Omen Mean?
A technical indicator named after the famous crash of the German airship of the late 1930s. The Hindenburg omen was developed to predict the potential for a financial market crash. It is created by monitoring the number of securities that form new 52-week highs relative to the number of securities that form new 52-week lows - the number of securities must be abnormally large. This criteria is deemed to be met when both numbers are greater than 2.2% of the total number of issues that trade on the NYSE (for that specific day).

Investopedia Says
Investopedia explains Hindenburg Omen
Traders use an abnormally high number of 52-week highs/lows because it suggests that market participants are starting to become unsure of the market's future direction and therefore could be due for a major correction. Proponents of this indicator argue that it has been very accurate in predicting sharp sell-offs in the past and that there are few indicators that can predict a market crash as accuratelly.

'영어 단어& 표현 > 경제' 카테고리의 다른 글

Repo 105  (1) 2010.09.27
미국 개인연금계좌(IRA)의 종류와 특성  (0) 2010.09.17
힌덴버그 오멘(Hindenburg Omen)  (0) 2010.09.15
Tortoise Rally 거북이 랠리  (2) 2010.09.15
Soft Currency (연화)  (2) 2010.09.14
multi callable bond  (0) 2010.09.09
posted by zeonis

댓글을 달아 주세요

2010.09.15 00:36 영어 단어& 표현/경제
What Does Tortoise Rally Mean?
A slow-and-steady appreciation of financial market prices over time. A tortoise rally contrasts with more volatile rallies where prices rise and fall quickly while maintaining a general upward trend.

주식 시장이 시간을 두고 천천히 그리고 꾸준히 상승하는 장세. 거북이 랠리는 주가가 상승 기조를 유지하면서 급격하게 오르고 내리는 변동성 장세와 대조되는 개념입니다. 장기 개인 투자자들은 거북이 장세에 의한 꾸준한 수익을 좋아하는 반면 헤지펀드나 적극적인 투자자들은 자신들의 우수한 정보력과 시장 접근성을 활용할 수 있는 변동성이 높은 장세를 좋아한다고합니다.


Investopedia Says
Investopedia explains Tortoise Rally
Long-term retail investors generally enjoy the steady gains produced by a tortoise rally. However, active traders and hedge funds can become frustrated by the lack of quick drops and rises that allow these players to capitalize on their superior information and market access. For them, volatility creates opportunities to buy underpriced securities for the long haul or to create short-term trading profits.



'영어 단어& 표현 > 경제' 카테고리의 다른 글

미국 개인연금계좌(IRA)의 종류와 특성  (0) 2010.09.17
힌덴버그 오멘(Hindenburg Omen)  (0) 2010.09.15
Tortoise Rally 거북이 랠리  (2) 2010.09.15
Soft Currency (연화)  (2) 2010.09.14
multi callable bond  (0) 2010.09.09
What-if Calculation  (0) 2010.09.04
posted by zeonis

댓글을 달아 주세요

  1. 거북이.

    어제 저에게 말씀주신 집에있는 거북이인줄 알았어요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

    저런 의미로도 사용하네요~~

    잘 배우고 가요~~:)

    오늘하루도 화이팅하세요~~~

  2. 어제 애완동물 이야기와 우연하게 맞아 떨어진 것이죠...
    요즘 장세가 겁구이 장세인것 같아서요
    코스피 지수가 슬금슬금 조금씩 오르락 내리락 하던 벌써 1800선가지 올라갔거든요

2010.09.14 01:26 영어 단어& 표현/경제


국가의 정치 경제적 불확실성에 따라 가치가 등락하는 통화. 통화의 불안정성 때문에 외환 딜러들은 soft currency를 기피하는 경향이 있다. 소프트 커런시는 weak currency라고도 하는데 대부분의 개도국 통화들이 소프트 커런시, 즉 연화에 속합니다. 반대말은 hard currency로 경화라고하는데 대표적인 것이 달러화입니다. 원래 의미는 금과 교환할 수 있는 화폐를 뜻했는데 금태환제도가 폐지되면서 기축통화인 달러와 교환이 어려운 화폐의 의미로 변한것 같습니다. 

What Does Soft Currency Mean?

A currency with a value that fluctuates as a result of the country's political or economic uncertainty. As a result of the of this currency's instability, foreign exchange dealers tend to avoid it. Also known as a "weak currency".

Investopedia explains Soft Currency
Currencies from most developing countries are considered to be soft currencies. Often, governments from these developing countries will set unrealistically high exchange rates, pegging their currencies to a currency such as the U.S. dollar.
 

'영어 단어& 표현 > 경제' 카테고리의 다른 글

힌덴버그 오멘(Hindenburg Omen)  (0) 2010.09.15
Tortoise Rally 거북이 랠리  (2) 2010.09.15
Soft Currency (연화)  (2) 2010.09.14
multi callable bond  (0) 2010.09.09
What-if Calculation  (0) 2010.09.04
Solow Residual  (0) 2010.08.21
posted by zeonis

댓글을 달아 주세요

  1. 앗..내용이 어렵습니다.ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

    오늘은 어떻게 시작하셨나 싶어서 들어왔는데
    난관이....ㅋㅋㅋㅋ

    점심시간 다 되어가네요 ㅋ
    점심 맛있게 드세요~~

  2. 오후에 확인했네요
    내용이 어렵다니 죄송합니다.
    연화 경화는 많이 사용하는 용어라고 알고 있는데....
    저도 여기 저기 찾아보고 이해하기는 마찬가집니다...
    칼리오페 님도 하루 마무리 잘하세요

2010.09.09 01:07 영어 단어& 표현/경제

What Does Multi-Callable Bond Mean?
A bond that allows the issuer to call or redeem it on particular future dates that are specified at the time of issuance. Since the issuer benefits by gaining flexibility with regard to the bond's maturity, the coupon on the bond may be higher than the prevailing market interest rate.

callable이란 콜옵션을 행사할 수 있는 또는 중도 상환이 가능한 이라는 의미입니다.  따라서 우리말로 옮겨보면 다단계 중도상환(수의상환)채권 또는 단단계 콜옵션부채권이라고 할 수 있을 것 같습니다.  경제 용어들을 검색해봐도 정확하게 맞아 들어가는 용어는 없는 것 같습니다. 정확한 용어가 있다면 댓글로 알려주시면 고맙겠습니다. 

발행할 당시 미래의 특정 날짜들에 - 보통 이자 지급일- 콜옵션을  행사해 중도상환 하거나 만기일에 상환하는 선택권을 허용하는 채권. 발행자가 만기와 관련해 유연성을 가지고 있다는 혜택을 누리기 때문에 시장금리 보다 더 높은 금리를 지급하는 것이 일반적이다.

Investopedia Says
Investopedia explains Multi-Callable Bond
Multi-callable bonds or notes are generally of two types - step-up notes or accrual notes. In multi-callable step-up notes, the coupon increases if the notes are not called by the issuer, while in accrual notes, the interest rate remains unchanged and accrues at a constant rate.

아래는 이해를 돕기위한 기사입니다


우리은행이 외화표시 후순위채권에 대해 이례적으로 콜옵션(조기상환권)을 행사하지 않고 나서 후순위채권를 '스텝 업(Step-Up)'으로 처리할지, 채권을 교환하는형식(Exchange offer)으로 처리할지 여부에 투자자의 관심이 커지고 있다.


콜옵션부채권(Callable Bond)은 발행자가 채권의 최종만기일 이전에 미리 합의된가격으로 채권금액을 상환할 수 있는 권리(Call Option)를 갖는 채권이다.

콜옵션부채권은 낮은 명목금리와 수익률곡선이 우상향하는 환경에서, 채권에 대한 투자 매력도를 높이고자 콜옵션을 행사할 수 있는 기간에 이표금리를 단계적으로인상해주는 변형된 채권의 형태로 고안됐다.

이러한 변형된 콜옵션부채권은 2단계와 다단계로 나뉜다. 이른바 '스텝 업(Step-Up)' 콜옵션부채권과 '멀티 스텝(Multi-Step)' 콜옵션부채권이 그것이다.

스텝 업 콜옵션부채권은 콜행사일까지 낮은 금리가 지급되다가 콜옵션이 행사되지 않으면 투자자에게 더 높은 금리가 적용되는 형식이다. 콜행사일까지 적용되는 1단계의 금리와 콜옵션이 행사되지 않은 콜행사일 이후 2단계의 금리가 서로 다르다.

예를 들어 5년 경과시점에서 콜옵션 행사가 가능한 10년만기 채권이 있다면 5년까지는 1단계에서는 낮은 금리에, 콜행사일이 지난 5년 이후 2단계에서는 1단계의 적용금리보다 높은 금리를 제공하게 된다. 우리은행이 콜옵션 행사일 이전까지 상대적으로 낮은 표면금리를 지급했으나, 콜옵션을 행사하지 않음에 따라 선도금리 등을 고려해 투자자에게 1단계보다 높은 표면금리를 지급한다는 의미다.

반면 멀티 스텝 콜옵션부채권은 발행자가 보통 채권의 만기까지 매 이자지급일에콜옵션을 행사할 수 있을 때 흔히 사용하는 것으로, 채권의 표면금리도 매 기간마다조정되는 형식이다.

'영어 단어& 표현 > 경제' 카테고리의 다른 글

Tortoise Rally 거북이 랠리  (2) 2010.09.15
Soft Currency (연화)  (2) 2010.09.14
multi callable bond  (0) 2010.09.09
What-if Calculation  (0) 2010.09.04
Solow Residual  (0) 2010.08.21
Wall-Mart Effect  (0) 2010.08.20
posted by zeonis

댓글을 달아 주세요

EMEA는 Europe, Middle East and Africa의 줄임말로  정부, 마케팅, 비즈니스 등에서 유럽 중동 아프리카 지역을 통들어 지칭하는 용어입니다. 최근에 BBC의 자회사인 BBC Worldwide의 애뉴얼 리포트에서 각 지역별 매출을 보고하는 테이블에 이런 약어가 나오더군요.

우리는 영국을 유럽의 일부로 보는데 영국은 대륙과는 다른 독립된 문화와 경제권을 가진 국가로 자신들을 분류하는 것 같습니다. 화폐도 유로가 아닌 파운드를 고집하고 있고 법이나 철학도 영국과 독일을 중심으로 한 대륙권으로 구별하는 것으로 미뤄 대륙과는 구별되는 과거 대영제국의 자긍심이나 사고방식이 지금도 여전히 남아 있는 것 같습니다.



'영어 단어& 표현 > 기타 일반' 카테고리의 다른 글

EMEA  (0) 2010.09.06
posted by zeonis

댓글을 달아 주세요

2010.09.04 15:37 영어 단어& 표현/경제

What Does it Mean?

Calculations for testing a financial model using different assumptions and scenarios. What-if`calculations enable the forecaster to check the variance in end results for a financial model using various hypothetical levels for inputs such as interest rates and exchange rates. These calculations are generally performed with spreadsheet software. What-if calculations can also be referred to as sensitivity analysis or stress testing.

여러 종류의 가정과 시나리오를 이용하는 금융 이론 모형을 시험하는 계산 방법. 가상 계산은 금리와  환율 같은 투입요소에 대해 다양한 가정을 활용하는 금융 이론 모형의 결과에 대한 변화를 체크할 수 있도록 해준다.  이런 가상 계산은 일반적으로 액셀과 같은 스프레드 시트 프로그램을 이용하며 민감성 분석(Sensitive Analysis)이나 스트레스 테스트(Stress Testing)라고도 불린다.


Investopedia Says
Investopedia explains What-If Calculation
In a discounted cash flow model used to assess the viability of a project, changes in the discount rate can lead to wide ranges in the net present value of the project. The key benefit of what-if calculations in this case is that they can test the viability of the project under various scenarios. What-if calculations are similar to a sensitivity analysis, and should not be confused with the "IF" function in excel.

 

'영어 단어& 표현 > 경제' 카테고리의 다른 글

Soft Currency (연화)  (2) 2010.09.14
multi callable bond  (0) 2010.09.09
What-if Calculation  (0) 2010.09.04
Solow Residual  (0) 2010.08.21
Wall-Mart Effect  (0) 2010.08.20
Jones Act  (0) 2010.08.19
posted by zeonis

댓글을 달아 주세요

2010.08.21 15:05 영어 단어& 표현/경제
What Does It Mean?
What Does Solow Residual Mean?

A measure of the empirical productivity growth in an industry or macroeconomy over comparable time periods, such as from year to year and decade to decade. The measure is deemed residual because its growth is not explained by capital accumulation or any increase in labor.


residual은 남아 있는 부분, 잔여, 잔차라는 뜻입니다. 인베스토피아는 솔로의 잔차를 다음과 같이 설명하고 있네요.  솔로의 잔차란  1년이나 10년처럼 특정 비교구간에서 한 산업이나 거시경제에서  생산성 향상에 대한 실증적인 측정법을 말한다.  찬자라는 용어를 사용하는 것은 샌산성의 증가가 자본의 축적이나 노도량의 증가만으로 생산성 향상을 설명할 수 없기 때문이다.


자료를 조금 더 찾아보니 더 알기 쉽게 설명해 놓은 글이 있네요 ...

미국 MIT의 경제 학자 로버트 솔로(Robert Solow)가 경제 성장을 설명하면서 단지 자본과 노동의 양적인 차이만으로 경제 성장을 모두 설명할 수 없다는 사실을 증명했는데 이처럼 자본과 노동만으로 설명되지 않는 경제 성장 부분을 솔로의 잔차라고 부른다. 기술 발전이나 혁신 등이 여기에 포함된다. 솔로는 이공로를 인정받아 1987년 노벨 경제학상을 수상했다.


Investopedia explains Solow Residual
The Solow residual originated through the works of Robert M. Solow, an American economist and recipient of the John Bates Clark Medal (1961) and the Nobel Memorial Prize in Economic Sciences (1987).The Solow residual is a value that measures changes in productivity growth in a Solow growth model, which describes an entire economy's production function. Productivity growth refers to rising output occurring with constant labor and capital input.

'영어 단어& 표현 > 경제' 카테고리의 다른 글

multi callable bond  (0) 2010.09.09
What-if Calculation  (0) 2010.09.04
Solow Residual  (0) 2010.08.21
Wall-Mart Effect  (0) 2010.08.20
Jones Act  (0) 2010.08.19
Positive Feedback  (0) 2010.08.17
posted by zeonis

댓글을 달아 주세요

2010.08.20 14:14 영어 단어& 표현/경제

What Does it Mean?

The economic impact felt by local businesses when a large firm such as Wal-Mart opens a location in the area. The Wal-Mart effect usually manifests itself by forcing smaller retail firms out of business and reducing wages for employees of competitors. Many local businesses oppose the introduction of Wal-Marts into their territories for this reason.


월마트 같은 거대한 회사가 진출할 때 그 지역 상권에 미치는 경제적 파장을 일컫는 말.  일반적으로 월마트 효과는 작은 종소 상점들의 경영을 어렵게 하고 경쟁업체 직원들을 임금을 하락시키는 형태로 나타난다.  이런 이유로 지역의 중소 업체들은 월마트가 자신들의 상권으로 들어오는 것은 반대하고 있다.

요즘 기업형 슈퍼(SSM)가 동네 상권에 진출하면서 지역의 중소 상인들고 갈등이 빚어지고 있는데 바로 중소상인들이 겪는 어려움이 월마트효과라고 볼 수 있겠네요.

Investopedia Says
Investopedia explains Wal-Mart Effect

The Wal-Mart effect is not all bad; it can also curb inflation and help to keep employee productivity at an optimum level. The Wal-Mart effect has almost become a cultural phenomenon; the chain of stores can save consumers billions of dollars, but may also reduce wages and competition in an area.








'영어 단어& 표현 > 경제' 카테고리의 다른 글

What-if Calculation  (0) 2010.09.04
Solow Residual  (0) 2010.08.21
Wall-Mart Effect  (0) 2010.08.20
Jones Act  (0) 2010.08.19
Positive Feedback  (0) 2010.08.17
Trailing Earnings  (0) 2010.08.17
posted by zeonis

댓글을 달아 주세요

2010.08.19 17:16 영어 단어& 표현/경제

What Does it Mean?

Legislation that regulates maritime commerce between U.S. cities. The Jones Act is found in Section 27 of the Merchant Marine Act of 1920. The act required that goods and passengers transported by water between U.S. ports be done
so in U.S.-made ships, owned by U.S. citizens and crewed by U.S. citizens. The Jones Act also provided sailors with additional rights, including the ability to seek damages from the crew, captain or ship owner in the case of injury. 


미국내 도시 사이의  해상운송 사업을 규정한 법. 존스법은 1920년 해운법의 27조로 제정되었는데 미국내 각 항구 간의 행상 운송은 미국시민권자가 소유한 배와 미국국적의 선원들이 탄 미국에서 건조된 배에 의해 운송되어져야 한다고 규정하고 있다.  존스법은 또 부상의 당했을 경우 선주, 선장 그리고 선원들로부터 손해에 대한 배상을  청구할 수 있는 등 추가적인 권리를 명시해 놓고 있다.


그런데 이런 미국의 국내 운송 제한이 FTA 협정에서는 비관세 장벽으로 작용되는 것으로 해석할 수 있어 문제가 될 소지가 다분하다는 것입니다.  이때문에 미국은 우리와 FTA 협상에서 곤욕을 치렀다고 하네요...

다음은  존스법과 관련된  과거의 신문기사입니다.


한미자유무역협정(FTA) 협상 때 미국의 쌀 개방 요구를 막을 수 있었던 것은 조선업계 덕택이었던 것으로 드러났다.

업계에 따르면 김현종 통상교섭본부장은 최근 언론과 인터뷰에서 "미국은 협상 마지막 일주일 내내 쌀시장 개방을 거칠게 요구했는데 그때 미국이 쌀 이야기하려면 Jones Act부터 깨라고 맞섰다"면서 "Jones Act만 없으면 우리가 수십억 달러의 미국 선박시장을 장악할 수 있다고 겁을 줬다"고 밝혔다.

 Jones Act는 '미국내 인적, 물적 자원의 수송은 미국에서 건조되고 미국민이 소유하고 있는 미국적선에 의해 수송돼야 한다'는 1920년 발표된 미연안 선박법규.

 한 국조선협회에 따르면 작년말 기준으로 1만DWT이상 미국적 화물선 195척 중 Jones Act의 규정을 적용하는 화물선은 100척으로 전체 미국적선의 51.3%로 화물수송량은 연간 십억t(4천억달러 상당)이상, 여객은 1억명으로 미국 내 해양수송화물의 97% 담당하고 있다.

 이 에 따라 Jones Act적용 선박이 미국 선원관련 일자리의 90% 차지하고, 조선관련 직종 인력은 모두 34만3천명에 달하며, 경제적 파급 규모는 630억달러에 달해 미국의 조선과 해운산업을 외부 경쟁을 막아주는 강력한 보호막인 셈.

 미 국이 지난 1994년 1차 경제협력개발기구(OECD) 조선협상 때 조선시장을 개방하겠다며 Jones Act를 폐지하겠다고 했을 때 자국내 조선업계 반발로 의회 비준을 얻지 못했고, 이후 2차 OECD 조선협상 때는 아예 참가조차 하지 않았을 정도로 통상 협상때 미국의 '아킬레스건'이었다.

 이번 한미 FTA 협상 때 미국이 우리나라의 가장 민감한 부분인 쌀 시장 개방을 촉구했을 때 이를 받아칠 수 있었던 히든카드는 바로 이 Jones Act.

 미국 입장에서는 한국 쌀 시장 개방으로 얻을 수 있는 이익(쌀 10만t 추가수출, 연간 5천만달러)보다 존스 액트 폐지로 인한 자국 내 조선 및 해운업계 손실이 더 컸기 때문이다.

 조 선협회 관계자는 "존슨 액트 때문에 통상 선가의 2~3배를 받으면서도 미국 조선소가 배를 건조할 수 있었지만 개방이 되면 국내 조선업계에 잠식당하는 것은 시간문제"이며, "존슨 액트 폐지되면 국내 조선업계가 진출할 수 있는 미국 선박시장 규모는 최소한 30억달러에 달한다"고 분석했다.

 

 

'영어 단어& 표현 > 경제' 카테고리의 다른 글

Solow Residual  (0) 2010.08.21
Wall-Mart Effect  (0) 2010.08.20
Jones Act  (0) 2010.08.19
Positive Feedback  (0) 2010.08.17
Trailing Earnings  (0) 2010.08.17
straw buyer  (2) 2010.08.10
posted by zeonis

댓글을 달아 주세요

prev 1 2 3 4 next