블로그 이미지
zeonis
번역가이자 IT와 뉴미디어에 관심이 많은 방송기자

calendar

          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

'Company'에 해당되는 글 1

  1. 2010.09.19 mixed company - 남여가 함께 섞여 있는 회사?
2010.09.19 17:04 번역 노트

mixed company가 무슨 뜻일까요? 처도 처음에는 이게 무슨뜻인지 몰라 한참을 헤맸습니다. 투자 이야기를 하는 책에 나온 문장이라 당연히 화사라는 의미로 해석을 했기 때문이죠. 그런데 company에는 기업, 회사 말고도 동료, 친구를 의미가 있고 실제로 이런 의미로도 상당히 자주사용된다는 사실이 떠오르더군요. 그래서 여기저기 검색을 해보니 <여러 사람들이 함께 모여 있는 상태>를 지칭하고 있다는 것을 알게 되었습니다.

It is not the sort of story  that can be told in mixed company.....

여기서 mixed company를 회사로 가정하고 해석하니 뜻이 동하지 않을 수 밖에요... 그런 이야기는 여러 사람들이 있는 곳에서 들을 수 있는 종류의 것이 아니다. 정도 될 것 같네요
  
 company is the state of having another person or other people or a pet with you (company란 당신과 교류를 맺고 있는 사람, 동물 혹은 그 상태를 말한다) 그리고 company에는 오늘 알아 볼 a group of persons(일단의 사람들) 이라는 뜻이 있습니다.
 
 아래 예문의 Be careful of what you say in mixed company 는 입이 가볍거나 거칠어서 또는 분위기 파악을 못해서 사람들이 많은 곳에서 남의 얘기를 함부로 하는 사람에게 주의를 줄 때 사용하지요. mixed company 란 [여러 사람들이 함께 모여 있는 상태] 를 말합니다. 또 keep 과 company가 붙어서 생긴 keep company라는 숙어는 [손님을 맞이하다] 는 뜻입니다. I`d like to keep company on the weekend (난 주말에 손님 맞이하는 것을 좋아해요.)
 
A : Could you do me a favor?
B : Sure. What is it?
A : Can you be careful of what you say in mixed company? Especially about our family affairs.
B : Oh, okay.
 
A : 부탁 좀 들어줄래?
B : 그래. 뭔데?
A : 여러 사람들과 있을 때 너 말 좀 조심해 줘. 특히 우리 가족 얘기 말이야.
B : 오, 알았어.

'번역 노트' 카테고리의 다른 글

Finger licking good  (1) 2012.04.23
walk the talk vs. talk the walk  (0) 2012.04.05
IPO 용어 정리  (0) 2011.10.26
주식관련 용어 정리  (2) 2011.10.09
교보문고 경제 경영 신간 베스트 셀러  (0) 2011.05.22
mixed company - 남여가 함께 섞여 있는 회사?  (0) 2010.09.19
posted by zeonis

댓글을 달아 주세요

prev 1 next